一区在线观看视频-一区在线免费观看-一区在线视频-一区在线看-国产性老妇女做爰在线-国产性夜夜性夜夜爽91

首頁 > 新聞中心

合同翻譯中經常會出現的錯誤有哪些?

來源:譯銘翻譯

合同翻譯一般是指對國際貿易中的合同、章程、條款的翻譯。翻譯國際貿易合同除了外語和漢語功底好、具備一定的翻譯能力之外,還需要了解有關合同本身的專業知識和國際貿易、國際匯總、會計學、運輸學、保險學、法學等 方面知識。要想成為合格的合同翻譯者,譯員必須認真研究學習合同范本和相關知識,并進行大量的合同翻譯實踐。一般來說,合同作為對合作雙方的一種約束,是具有法律效益的。那么在合同翻譯時就必須要謹慎,但還存在一些比較容易出錯的地方值得大家留意。下面我們就給大家總結一下合同翻譯中那些經常出現的錯誤吧。

合同翻譯中經常會出現的錯誤有哪些?

1、首先,對時間條款的翻譯。在合同中一定要注意一些有效時間的范圍,這一點還是很嚴格的。在翻譯的時候,也必須要嚴格根據原文所設定的內容進行翻譯。此外,合同翻譯過程中一定要看仔細,究竟是截止到那個時間還是在什么時間之間,這兩者還是有很大差別的。

2、其次,金額條款。合同翻譯中,對金額的翻譯還是比較好出錯的,所以,翻譯中,翻譯人員一定要注意不能有涂改、偽造和差露的現象。特別是金額中涉及到的小數點、貨幣符號等的使用要正確。每個國家的貨幣所使用的貨幣符號不同,一旦疏忽,后果可想而知。

3、最后,責任中使用的介詞和連詞。一般在合同中都會明確的劃定雙方需要承擔的范圍和責任,一般會使用介詞、連詞這樣的結構。如果在合同翻譯中,沒能對條款的意思理解正確,使用連詞和介詞錯誤,會讓內容意思和原文出現較大偏差。

上一篇:同傳翻譯的翻譯技巧

主站蜘蛛池模板: 狠狠色丁香婷婷久久综合考虑 | 欧美人一级淫片a免费播放 欧美人与z0z0xxxx | 玖草在线视频 | 小明日韩在线看看永久区域 | 亚洲精品欧美精品一区二区 | 日本三级香港三级网站 | 免费一级特黄a | 在线观看中文字幕国产 | 久草视频免费在线看 | 国产精品亚洲第五区在线 | 草久视频在线观看 | 免费一级毛片在线播放放视频 | 亚洲天堂久久 | 男人的天堂久久香蕉国产 | 久草影视在线观看 | 亚洲一区浅井舞香在线播放 | 亚洲在线一区二区三区 | 男人女人做黄刺激性视频免费 | 国产精品久久视频 | 国产一区免费观看 | 亚洲欧美日韩国产精品26u | 国产精品一区二区三区久久 | 成人爱做日本视频免费 | 欧美成人免费全部色播 | 一级特黄国产高清毛片97看片 | 国产精品成人久久久久久久 | 成人精品第一区二区三区 | 欧美一级特黄aaa大片 | 精品成人在线视频 | caoporen个人免费公开视频 | 久久aⅴ免费观看 | 亚洲成人www| 国产一级毛片在线 | 97国内免费久久久久久久久久 | 成人满18在线观看网站免费 | 高清欧美性xxxx成熟 | 看全色黄大色黄大片女图片 | 日韩欧美国产另类 | 成人三级在线 | 我们2018在线完整免费观看 | 亚洲精品欧美精品中文字幕 |