一区在线观看视频-一区在线免费观看-一区在线视频-一区在线看-国产性老妇女做爰在线-国产性夜夜性夜夜爽91

首頁 > 新聞中心

英語翻譯有哪些筆譯方法?

來源:譯銘翻譯

每個人都有每個人的做事方法,就連學習筆譯也是如此。作為一家專門的英語翻譯公司,我們公司由很多翻譯能手,他們都有認為比較好的筆譯方法來與我們一起分享:

1.直譯法

就是按照文字的字面意思直接翻譯過來,例如漢語中的“紙老虎”直譯成“paper tiger”,外國人看起來不但深明其義,而且覺得很是傳神,所以現(xiàn)已成為正式的英美民族語言。另外,我們口中的“丟臉”也被直譯為“l(fā)ose face”,“走狗”譯成為“running dog”.由于中國熱而大為外國人歡迎的“功夫”音譯成“kung fu”等也算是直譯法的一種。

2.同義習語借用法

兩種語言中有些同義習語無論在內(nèi)容、形式和色彩上都有相符合,它們不但相同的意思或隱義,面且有相同的或極相似的形象或比喻。翻譯時如果遇到這種情況不妨直載了當?shù)鼗ハ嘟栌谩1确秸f漢語中有一句習語是“隔墻有耳“,英語中卻有”walls have ears”,兩句話字、義兩合,無懈可擊。我們說“火上加油”,英國人則說”to add fuel to the flame”,兩者也完全一樣。

英語翻譯有哪些筆譯方法?

3.意譯法

有些習語無法直譯,也無法找到同義的習語借用,則只好采用意譯的方法來對待.例如漢語中的”落花流水”用來表示被打得大敗之意,譯成英文便是“to be shattered to pieces”。“烏煙瘴氣“形容情形混亂不堪,可用“chaos”來表達。

4.省略法

英語翻譯公司了解到:漢語中有一種情況,就是習語中有的是對偶詞不達意組,前后含意重復(fù)。偶到這種情況時可用省略法來處理,以免產(chǎn)生畫蛇添足之感。例如“銅墻鐵壁”可譯成“wall of bronze” 已經(jīng)足夠,實在無須說成”wall of copper and iron”.”街談巷議“在意義上也是重復(fù)的,所以譯成”street gossip”便可以了。

5.增添法

為了要更清楚地表達原意,有時要結(jié)合上下文的需要,在譯文中增添一些說明。例如“樹倒猢猻散”可譯成“Once the tree falls,the monkeys on it will flee helter-skelter,”其中helter-skelter是“慌慌張張”之意,是增添的成分,原文雖無其字而有其義,加了使形象突出,有聲有色。

6.還原法

一些習語源于外語,翻譯時可使之還原。例如“夾著尾巴”應(yīng)寫成”with the tail between the legs”;”戰(zhàn)爭販子”是英文”war-monger”的中譯;”藍圖”則是”blue-print”等.

以上六種是英語翻譯公司列舉的筆譯方法,僅供參考哦~~~~~

上一篇:如何選擇一家優(yōu)質(zhì)的日語翻譯公司?

主站蜘蛛池模板: 日韩美毛片 | 欧美大片一级特黄 | 久久黄网站 | 黄色毛片免费在线观看 | 色老头一区二区三区在线观看 | 欧美特级午夜一区二区三区 | 欧洲女同互慰在线视频 | 一本综合久久国产二区 | 免费看欧美一级特黄a大片一 | 欧美日本一区二区三区 | 精品视频一区二区三三区四区 | 国产午夜人做人视频羞羞 | 牛牛a级毛片在线播放 | 色站综合 | 免看一级一片一在线看 | 欧美第五页 | 久久成人免费观看全部免费 | 国产精品国产三级国产专 | 亚洲一区二区天海翼 | 亚洲天堂美女视频 | 欧美视频一区二区 | 伊在人亚洲香蕉精品区 | 国产成人久久精品推最新 | 美女被爆免费视频软件 | 亚洲国产精品网 | 日韩美a一级毛片 | xx欧美老妇| 中国一级毛片特级毛片 | 国产精品久久久精品视频 | 天堂免费在线视频 | 亚洲免费视频一区二区三区 | 国产精品拍拍拍福利在线观看 | 99国内精品久久久久久久 | 亚洲成人一区 | 日本视频免费在线播放 | 情侣偷偷看的羞羞视频网站 | 一级全黄毛片 | 色偷偷亚洲偷自拍 | 韩日一级毛片 | 4四虎44虎www在线影院麻豆 | videosfree性欧美另类 |